您现在的位置:考酷网 > 四六级 > 英语六级 > 英语六级翻译 > 正文

2017年6月大学英语六级翻译真题及答案:明朝

来源:考酷网整理    2017-11-04 15:25:17   【四六级咨询QQ:2231225305】
考酷网分享一篇关于《明朝》的2017年6月大学英语六级考试真题及参考答案如下,帮助同学们复习备考英语六级翻译考试,仅供参考。

  【六级翻译真题】请将下面关于明朝的一段文字翻译成英语:

  明朝统治中国达276年,被人们描绘成为人类历史上治理有序、社会稳定的最伟大的时代之一。在这一时期,手工业的发展促进了市场经济和城市化。其中大量商品,包括酒和丝绸,都在市场销售。同时,还进口了许多外国商品,比如时钟和烟草。北京、南京、扬州、苏州这样的大商业中心也相继形成。也是在明代,由郑和率领的船队曾到印度洋进行了七次大规模探险航行。还值得一提的是,中国文学的四大经典名著中有三部都是写于明朝。

  参考词汇:明朝(The Ming Dynasty) 烟草(tobacco)

  参考译文:考酷网整理
  The Ming dynasty ruled China for 276 years,which is depicted as one of the feudal dynasties that are governed orderly and stabilized in the history。In this period,the development of handicraft promoted the market economy and urbanization。An ocean of commodities,including wine and silk,were sold on the market。Meanwhile,numerous exotic products were imported,such as clocks and tobacco。Commercial centers like Beijing,Nanjing,Yangzhou,Suzhou formed in succession。It was also in Ming dynasty that the fleet of ships led by ZhengHe expedited for seven times to the Indian Ocean on a large scale。What’s more,three of the four classical novels are written in the Ming dynasty。

  以上六级翻译真题仅供参考,查看更多六级翻译资料:http://www。kaocool。net/cet/CET6/trans/

【版权声明】如果英语四六级考试网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系(QQ 2231225305),考酷网将会及时处理。如果转载考酷网内容,请标明出处。